-
a) Prestaciones por embarazo y puerperio hasta la suma de la 1ª categoría del seguro de conformidad con el artículo 4 de la Ley 2458/97
(أ) استحقاقات الحمل والنفاس تصل إلى مبلغ الفئة التأمينية الأولى من المادة 4 من القانون 2458/97.
-
El matrimonio forzado de la niña va acompañado a menudo de maternidad prematura, que puede tener complicaciones en el embarazo y el parto y alto riesgo de mortalidad y morbilidad maternas.
ويرتبط الزواج القسري بالبنت في كثير من الحالات بالحمل المبكر، الذي قد تنشأ عنه تعقيدات أثناء الحمل والنفاس، وعنصر مخاطرة عال فيما يتعلق بالوفيات النفاسية والاعتلال النفاسي.
-
c) En caso de alumbramiento de mellizos, trillizos, etc. que estén vivos en la fecha de presentación de la solicitud, las prestaciones por embarazo y puerperio se incrementan en un 50% por cada hijo después del primero.
(ج) في حالة التوائم أو الأطفال الثلاثة ومن إليهم من الأحياء عند تاريخ تطبيق الاستحقاقات، تزيد استحقاقات الحمل والنفاس بنسبة 50 في المائة عن كل طفل بعد الطفل الأول.
-
El UNFPA participó activamente en las actividades del Proyecto del Milenio mediante sus grupos de trabajo, en particular los que se ocupan de la pobreza y la salud materna.
وشارك الصندوق مشاركة حيوية في عمل مشروع الألفية عبر أفرقة عمله، لا سيما تلكما المعنيتان بالفقر وصحة المرأة أثناء الحمل والوضع والنفاس.
-
Igual que en el caso de la mortalidad en la niñez, en la mayoría de los casos (74%), las muertes están relacionadas directamente con el embarazo, el parto y el puerperio.
وكما هو الحال بالنسبة لوفيات الأطفال، ترتبط الوفيات النفاسية في غالبية الحالات (74 في المائة منها) ارتباطا مباشرا بظروف الحمل والولادة والنفاس.
-
Durante la última década (1992-2002) se registraron, según cifras oficiales de muertes de mujeres por causas relacionadas con el embarazo, parto o puerperio, que revelaron un promedio de 144 mujeres por año.
وخلال العقد الماضي (1992-2002)، تم تسجيل 144 حالة وفاة للنساء، في المتوسط، كل سنة، وفقا للأرقام الرسمية للوفيات الراجعة لأسباب متصلة بالحمل والولادة والنفاس.
-
En él se incluye la información más reciente sobre las políticas en materia de aborto en todos los países del mundo, incluidos los motivos por que se permite practicar un aborto, la tasa de abortos, la incidencia del uso de métodos anticonceptivos, la fecundidad total y la mortalidad materna.
وتشمل هذه المعلومات دواعي إباحة الإجهاض العمدي، ومعدل الإجهاض، ومستويات منع الحمل، والخصوبة الكلية، والوفيات النفاسية.
-
La representante informó de que desde inicios de 2003 se cuenta con un nuevo Plan Nacional de Salud Sexual y Reproductiva (2003-2008), que contempla la atención a los principales problemas que afectan a las mujeres, como la muerte durante el embarazo, parto o puerperio.
وذكرت الممثلة أن العمل قد بدأ مع مطلع عام 2003 في خطة وطنية جديدة للصحة الجنسية والإنجابية (2003-2008)، وهي تستهدف معالجة المشكلات الرئيسية التي تؤثر على المرأة، كالوفاة أثناء الحمل والوضع والنفاس.
-
• Los empleadores que contraten a trabajadores con contratos temporales para sustituir a mujeres que estén embarazadas o que tengan licencia de maternidad recibirán una subvención durante el tiempo que dure la licencia de las trabajadoras por una cantidad equivalente a su aportación a la caja de la seguridad social o al pago del seguro de los trabajadores que hayan contratado.
• أصحاب الأعمال الذين يستخدمون موظفين بعقد محدد المدة من أجل إحلالهم محل موظفات قائمات بإجازات حمل أو نفاس يتم دعمهم مالياً عن المدة التي تستغرقها إجازة الموظفات وبمبلغ يتساوى مع أقساط التأمين التي يدفعونها عن التغطية التأمينية للموظفين المستخدَمين.
-
Con el objetivo general de reducir la mortalidad y morbilidad materna/neonatal durante el embarazo y el parto, se ha preparado un plan de acción para una maternidad sin riesgo.
وقد تم إعداد خطة عمل لبرنامج للأمومة المأمونة يستهدف بوجه عام الحد من معدلات الوفيات/الاعتلال المتعلقة بالأمومة/النفاس أثناء الحمل والولادة.